「~する以外に選択肢がない」を英語で
I have no choice but to ~
「この状況では、ブログを書く以外選択肢がありません。」
「I have no choice but to write a blog in this situation.」
I have no choice but to ~
”代替案がなく追い込まれた状況を伝える”フレーズになります。
ちなみに、『but to ~』のあとには動詞の原形が続きます。
パソコンが壊れてしまったけどやらなくてはいけない作業がある、
通勤電車が運転見合わせしているけど会社に向かわなくてはいけない、
などのシチュエーションがときどきありますよね。
このように、残念なニュースや好ましくない結果を伝える際によく使われます。
使用例
Hey, what are you doing?
やっほー、なにやっているの?
Hi, I’m editing a draft of the contract that my boss checked.
やあ、上司にチェックしてもらった書類のドラフトを編集しているんだ。
I see. But, Are you planning to edit the whole thing by hand?
なるほどね。でも、それ全部手作業でやるつもり?
I have no choice but to write out my ideas like this way.
この方法で自分のアイデアを書き出す以外選択肢がないよ。
Then, I’ll cheer you up and take some coffee.
じゃあ、コーヒー買って元気づけてあげるよ。
まとめ
~する以外に選択肢がない:I have no choice but to ~
自分が追い込まれている状況をしっかり伝えられることで
助けてもらえる機会もチャンスも増えるかもしれません。
あまり使うことはない方がいいですが、いざという時のためにしっかり覚えましょう。
それではまた。
コメント